나를 이끄는 힘, 독서! 167

기분이 태도가 되지 않게(레몬심리 지음/박영란 옮김)

어느 날 동네 도서관에 갔더니 입구에 예쁜 소책자가 눈에 띄었다. 펼쳐 보니 이 도시에 함께 사는 시민들과 공공도서관 사서들이 추천한 책들이 짤막한 내용과 함께 소개되었다. 시민들 추천 도서 2권, 사서들 추천 도서 2권을 골라 읽기 시작했다. 그중 한 권이 바로 '기분이 태도가 되지 않게'다. 찾아보니 작년에 '올해의 책'으로도 선정되고 10만 부 이상 판매되어 새로운 에디션으로 출판되기도 했었나 보다. 내가 자주 이용하는 온라인 서점을 살펴보니 이미 책을 읽은 사람들의 의견이 양극으로 나뉜다. 그 사실이 인상적이고 재밌었다. 딱 제목이 책의 전부라는 내용과 실제 사례를 이용한 심리상담 플랫폼이라 도움이 되었다는 내용이 그 두 주축을 이루고 있었다. 구구 절절 맞는 말이고 한 숨에 읽을 수 있는 책이긴..

데미안(헤르만 헤세 지음/한미희 옮김)

은 헤르만 헤세의 자전적 성장 소설로, 그는 '데미안'과 '싱클레어'를 통해 우리에게 진정한 삶에 이르는 길을 보여준다. 중, 고등학교 때 은 나에게 어떤 의미로 다가왔는지 떠올려보았다. 중학생이었던 나는 주인공이 '싱클레어'인데 왜 책 제목이 '데미안'일까 궁금했고 고등학생 땐 '데미안'이 '싱클레어'임을 어렴풋이 깨달았다. 그리고 에바 부인의 존재를 어떻게 해석해야 할지 도무지 몰랐다. 성모 마리아가 떠오르기도 했고 싱클레어의 성적 환상처럼 여겨지기도 했다. 그리고 다시 만난 우선, 번역된 문학 작품을 읽으면서 정말 오랜만에 번역가의 역량에 감탄했다. 특히 책의 초반부는 번역가가 누구인지 그녀의 다른 작품은 무엇인지 찾아볼 정도로 매료되기도 했다. 헤르만 헤세는 독일계 스위스인이지만 외할아버지와 아버..

자기 앞의 生 (에밀 아자르)

불어를 독학으로 익힌 후 원어로 쓰인 문학작품을 자유자재로 읽을 수 있는 분들이 존경스럽다. 번역은 어디까지나 번역일 뿐, 타인의 틀에서 한번 걸러진 창작물은 있는 그대로를 수용할 수 있는 자유가 제한된다. '자기 앞의 生 (La vie devant soi)'으로 번역된 이 작품은 프랑스어 원문으로 살펴보면 현재를 기준으로 과거의 삶을 의미하는 것이 아니라 주인공 모모의 남은 삶을 의미하는 것이다. Il ne faut pas pleurer, mon petit, c'est naturel que les vieux meurent.Tu as toute la vie devant toi.(울지 마, 얘야. 늙은 사람들이 죽는 건 당연해. 넌 네 앞에 생이 남아 있어.) 에밀 아자르(로맹 가리)는 우리에게 모모가 로..

해보지 않으면 알 수가 없어서(이길보라)

삶의 지도를 확장하는 배움의 기록 '안 해보면 몰라서' 혹은 '해보지 않으면 몰라서'라고 표현할 수 있는 어구를 굳이 '해보지 않으면 알 수가 없어서'로 표현 한 이길보라 작가, 출판사의 의향인지는 모르겠으나 책 속 작가의 성향과 제목이 많이 닮은 듯하다. 남자 선배를 형으로, 남자 친구를 파트너로 표현하고 고등학교 자퇴 후 본인의 정체성을 로드스쿨러라는 단어로, 낙태를 임신 중지로 표현할 만큼 호칭의 다름을 통해 동시에 스스로를 남들과 다르게 표현하고 싶은 듯한 인상을 받았다. 청각장애인 부모님을 두어 코다(CODA : children of Deaf Adults)라는 정체성을 가지고 있는 그녀는 장애인과 비장애인의 경계에서 어릴 때부터 또래보다 어른의 세상을 빨리 배우고 눈치채야 했다. 이 책은 그녀가..

딸에게 보내는 심리학 편지 (한성희)

출판사의 책 소개를 참고하면, 40년간 마음이 아픈 사람들을 치유해 온 정신분석 전문의가 사랑하는 딸에게 보내는 37가지 심리학의 지혜를 담은 책이라고 전해진다. 전문의로 일하며 깨달은 통찰과, 여자와 엄마로 살면서 얻은 교훈을 바탕으로 결혼해서 미국에 사는 딸에게 하고 싶은 이야기들을 골라 담았다고도 했다. 다른 책의 저자를 통해 이 책을 알게 된 나는 그 저자가 이 책의 내용을 얼마나 정도 이상으로 가져 다 썼는지 깨닫고 실망스러움과 놀라움이 교차하기도 했다. 동시에 다른 정신분석 전문의가 쓴 책을 이 책과 함께 읽고 있었기에 그 책에서는 느낄 수 없었던 겸손함과 지혜의 깊이를 느낄 수 있어 두 책을 읽은 후의 느낌이 극명하게 대조되었다. 작가 고유의 생각을 읽는 것도 좋았지만 작가의 독서 깊이를 짐..

넘어져도 다시 일어서는 아이(케네스 R. 긴스버스, 마샤 M. 재블로우 지음/안진희 옮김)

Building resilience in children and teens & Giving kids roots and wings 심리학이나 정신의학과 관련된 책들 혹은 육아서를 읽다 보면 자주 등장하는 단어가 있다 : '회복 탄력성' 이 책의 소제목에도 '내 아이 마음을 단단하게 만드는 회복 탄력성 훈련'이라고 적혀 있었다. 그러고 보니 회복 탄력성이라는 단어를 포함시킨 제목의 책들도 수없이 많다. 놀이터에서 노는 아이들을 유심히 관찰하다 보면 어른들 세계의 축소판을 볼 수 있다. 다른 사람을 배려하지 않고 게임에서 이기는 것에만 몰두 해 있는 아이, 자신보다 힘이 약하거나 어린 동생들을 돌봐주는 아이, 동생에게는 차갑지만 놀이터에서 만난 동생들에게는 따뜻한 아이, 수줍고 내성적이지만 다소 위험해 보이는..

공부란 무엇인가(김영민)

라는 칼럼으로 유명해진 서울대 김영민 교수의 공부 에세이다. 외모와 관련하여 간혹 과하다 싶은 표현들이 보이기는 했지만 여전히 작가 특유의 날카로운 역설과 유머가 돋보이는 글들이 많았다. 인문학 에세이를 읽는 독자들을 웃게 만들다니 특별한 글재주가 있는 분임은 틀림이 없다. 이 책은 크게 5가지 주제로 분류가 된다. 공부의 길 : 지적 성숙의 과정 공부하는 삶 : 무용해 보이는 것에 대한 열정 공부의 기초 : 질문과 맥락 만들기 공부의 심화 : 생각의 정교화 공부에 대한 대화 : 목마른 사람처럼 배움의 기회를 찾아야 나는 특히 2부 '공부하는 삶'에 실린 6개의 글이 마음에 와 닿았다. 이미 공부를 오래 해 본 사람만이 알 수 있는 고독과 그로 인해 얻을 수 있는 자유가 그의 글 곳곳에서 느껴졌기 때문이..

호밀밭의 파수꾼(제롬.데이빗 샐린저)

The Catcher in the RYE by J.D. Salinger 10여 년 전쯤 영어공부를 할 목적으로 원서로 처음 접했다. 모르는 단어가 있어 찾아보면 대부분 욕설과 외설스런 표현들이 주를 이뤘던 기억이 있다. 이번에 지인들과 함께 읽을 기회가 있어 다시금 책을 펼쳤다. 이번에는 한글 번역본으로. (아무 생각 없이 도서관에 소장되어있는 번역본을 무심코 빌렸는데 블로그에서 정보를 찾아보니 우리나라에서 번역된 '호밀밭의 파수꾼'은 영미문학 번역 평가 사업단에서 모두 최악의 번역으로 선정되었다고 한다. 그리고 내가 빌린 번역서는 하필 그중에서도 worst of the worst였다 ^^;) 미국의 공립학교에서 오랫동안 금서로 지정했고 연쇄 살인범들이 그토록 사랑했던 책이라는 오명에도 불구하고 왜 그토..

승화 (배철현)

대학 때부터 개인적으로 좋아하기 시작했던 특정한 단어가 있다. 그게 바로 '승화(sublimation)'다. 물론 물리학이나 화학에서 말하는 과학적인 개념은 아니고, 고통이나 슬픔을 승화시킨다는 맥락에 자주 쓰이는 정신 분석학적 용어다. 교육심리학 수업을 들을 때 교수님은 '승화'가 고차원적 방어기제라고 말씀하셨던 걸로 기억한다. 그 당시, '합리화'나 '투사'같은 방어기제에 비해 상당히 매력적인 개념으로 다가왔다. 그러나 '승화'라는 개념은 동시에 내가 인생을 살면서 영원히 풀지 못하는 숙제로 다가와 마치 무거운 짐처럼 느껴지기도 했다. 존경하지만 차마 다가갈 수는 없는 그런 대상과 비슷했다. 서점에서 '승화'라는 짧은 제목의 책을 처음 발견했을 때 나는 그것이 고전문헌학자 배철현 작가님이 쓰신 '위대..

그래도 꿈꿀 권리(한동일)

에세이를 읽으면서 이렇게 펑펑 울어본 적이 얼마만인지 기억이 나질 않는다. 사실 나도 나 자신의 모습에 당황했다. 을 읽으면서도 원인 모를 눈물이 흘러나왔는데 이번 책은 조금 더 강도가 높았다. 게다가 그런 감정을 느끼기에는 정말 알맞지 않은 환경이었다. 나는 그때 스텝퍼에서 열심히 운동을 하며 책장을 넘기고 있었다. 을 읽고 단번에 한동일 신부님의 팬이 되어버렸고 은 정말이지 내 심장을 뛰게 만들었다. 그러자 자연스럽게 한동일 신부님의 책을 지인들에게 소개하고 선물하고를 반복하기 시작했다. 2020/09/03 - [나를 이끄는 힘, 독서!] - 라틴어 수업(한동일) 라틴어 수업(한동일) 사회적 거리두기가 격상되면서 결국 다시 도서관도 휴관에 들어갔다. 도서관 안에서 책을 읽지는 않았지만 반납과 대출은 ..

728x90